Trâu tìm cọc chứ cọc không tìm trâu
Direct English translation
The buffalo looks for the stake, not the stake for the buffalo.
Equivalent English version
If you want something done right, do it yourself
Giải thích tiếng Việt
Thường dùng để nói theo quan niệm truyền thống rằng trong chuyện tình cảm, nam giới phải là người chủ động ngỏ lời và theo đuổi trước, còn nữ giới không nên tỏ tình trước. Cũng được dùng rộng hơn để chỉ bên có nhu cầu phải chủ động tìm đến bên kia.
English explanation
Traditionally used to say that in courtship, the man should take the initiative in expressing his feelings and pursuing the woman, rather than the woman confessing first. More broadly, it can mean that the party with the need should be the one to make the approach.